Quantcast

Travel agency shares poor translations

September 9, 2009

A British travel agency said poorly translated signs reported by tourists include a Norwegian sign saying children left unattended will be sold to the circus.

Online travel agency Sunshine.co.uk said a similar sign at an Austrian bar warns children left unattended will be sold as slaves, The Daily Telegraph reported Wednesday.

A bar in Tokyo offers special cocktails for ladies with nuts while a Yugoslavian hotel bears a sign stating the flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid.

English speakers are among the most heavily traveled people in the world and so it’s no wonder touristy places try to appeal to them by translating signs and menus, said Chris Brown, managing director of the travel agency. However, the problems come when these translations are completely inaccurate. The above examples are just a bit of fun and aren’t likely to offend anyone, other than chambermaids, but when menu translations wind up saying ‘delicious roasted hepatitis,’ companies are bound to lose lots of business!


Source: upi



comments powered by Disqus