Quantcast
Last updated on April 24, 2014 at 10:39 EDT

Merrill Brink News Reviews and Opinion on July 18, 2012: Packaging Translation for the Medical Device and Diagnostics Industry

July 19, 2012

http://www.merrillbrink.com –The primary reason for translating packaging for medical devices and diagnostics to be sold overseas is to ensure that the products can be used safely and as intended. Many medical devices and diagnostics businesses are now embarking upon translation projects to take advantage of the huge demand in regions such as Asia, South America and Africa.

New York, US (PRWEB) July 19, 2012

The primary reason for translating packaging for medical devices and diagnostics to be sold overseas is to ensure that the products can be used safely and as intended. Many medical devices and diagnostics businesses are now embarking upon translation projects to take advantage of the huge demand in regions such as Asia, South America and Africa.

Datamonitor predicts that by 2015, the global healthcare equipment and supplies market will be worth $370.7 billion, which is up 13.4 percent from the industry´s value in 2010. Although the US still accounts for 45 percent of this market, there are several growing markets in emerging economies such as the BRIC nations and Africa. Therefore, it makes economic sense for healthcare and medical device firms to carefully translate the packaging and documentation of their products to a range of languages whether it is Portuguese, French, Cantonese or Hindi.

Proper translation is a vital part of the process of bringing medical products into foreign markets. Whether it is a consumer buying a device such as a hearing aid, a nurse administering an infusion pump or a surgeon implanting a stent, they preferably need to be able to read the packaging and directions in their own language. Medical device firms cannot afford mistakes in terminology in the translation process and the same can be said for medical diagnostics companies. Accurate translation is essential and cannot be compromised.

Medical device firms entering new markets do find that they are faced with growing regulatory pressures and this is where working with a qualified language services provider can help. The US Food and Drug Administration is keen to stress the importance of accurate and high-quality translation of medical device packaging. It states that medical device firms should work on, “establishing and maintaining design transfer procedures that insure that the package design is correctly translated into production specifications.”

It also asserts that “manufacturers of other Class I devices should establish and maintain procedures for ensuring that their device design is correctly translated into production specifications.”

In light of the regulatory demands and the pressure to constantly accelerate time-to-market for medical devices and diagnostics products, working with a language services provider with expertise in the medical device field can help. Translating medical device and diagnostics packaging is a high-risk activity that requires a huge level of expertise and experience to ensure best practice is observed. With short product-development cycles and increasing time pressures, medical technologies manufacturers can´t risk putting speed above quality. Inaccurate and faulty translation could lead to expensive product recalls or liability cases.

Working with a qualified language service provider that holds internationally recognized quality standards, including ISO 13485:2003 and 14971:2007 certifications, is an effective way to reduce exposure when embarking upon a medical device, diagnostics and related services translation project. Merrill Brink´s medical devices and diagnostics translation services offer a world-class, end-to-end solution that ensures medical device firms can get their products to new markets accurately and within budget.

Merrill Brink´s translation professionals are subject matter experts with experience in translating medical device and diagnostics packaging. They have linguists with expertise in diverse subjects such as vision care, orthopaedics, neurology, urology, vascular surgery and cardiology – equipping them with the background knowledge necessary to produce accurate translations of even the most complex and technical medical terminology.

About Merrill Brink International

Merrill Brink International (http://www.merrillbrink.com) is a leading provider of complete translation and language solutions for global companies and law firms, with special expertise in serving the legal, financial, life sciences, software, heavy machinery and corporate markets. A proven leader with more than 30 years of experience, Merrill Brink offers a wide range of language solutions including translation, localisation, desktop publishing and globalisation services.

Merrill Brink is recognised in the industry for its commitment to quality and its pioneering approach of leveraging technology to reduce costs, eliminate redundant processes and accelerate translation life cycles. Merrill Brink is certified to ISO 9001:2008; ISO 27001:2005 and ISO 13485:2003, and registered to EN 15038:2006 and ISO 14971:2007. Together, these standards provide assurance that the most stringent process and quality standards for translation are followed. Merrill Brink International is a wholly owned subsidiary of Merrill Corporation.

For more information, please contact Merrill Brink at eurosales(at)merrillbrink(dot)com or in Europe, call 353-(0)91-393000 or in the U.S., call 800-688-4400; Web: http://www.merrillbrink.com

For full text: http://www.merrillbrink.com/packaging-translation-for-the-medical-device-and-diagnostics-07162012.htm

Follow us on Twitter: @merrillbrink

For the original version on PRWeb visit: http://www.prweb.com/releases/prwebtranslation-and-language/Packaging-translation/prweb9711389.htm


Source: prweb